Pregnancy is considered to be a time of joy for new mothers.怀孕被认为是一个时间的喜悦,为新的母亲。 This is the time when they are pampered and their every wish is fulfilled (well almost every wish).这是行动的时候了,当他们的宠爱与他们的每一个愿望,就是完成(以及几乎每一个愿望) 。 There are however a few things that can cause discomfort and pain for an expectant mother.有,但几件事可以引起不适和疼痛,为一个孕妇。 One of these is pregnancy heartburn.其中之一就是怀孕胃灼热。
The question that arises is why do some women experience heartburn while they are pregnant and other women don't?出现的问题是,为什么有些妇女的经验,胃灼热,而他们正在怀孕,和其他妇女不?
Heartburn occurs when the digested food juices reflux back into your esophagus and throat.胃灼热发生时,被消化的食物果汁返流回你的食道和喉咙。 There is a valve that usually keeps the stomach acids in the stomach where the intestinal lining protects your body from the effects of the acid.有一个阀门,通常可以使胃酸在胃里如肠道内壁保护你的身体,从硫酸的腐蚀作用。 This valve is called the lower esophageal sphincter, or LES.这种阀门称为食管下括约肌,或就业辅导组。 When the LES relaxes, the stomach acids reflux into the esophagus.当本港就业辅导组的放宽,胃酸倒流进入食道。 This causes the lining of the esophagus, which is thin and unable to deal with the acid, to get irritated and inflamed.这导致衬砌食道,这是薄和无法处理的酸后,为取得恼火和发炎。
With a pregnant mother heartburn does not occur only because of the digested food juices refluxing back into the esophagus and throat.与孕妇胃灼热不发生不仅是因为该消化的食物汁液回流到食道和喉咙。 The increased amounts of hormones in the body can soften the muscles that normally keep the LES closed.增加的数额激素在人体内能软化肌肉通常保持就业辅导组封闭。 Thus if the LES relaxes at an inappropriate moment, then food and gastric acid reflux back into the esophagus.因此,如果放宽就业辅导组在不适当的时刻,那么食物和胃酸返流回食道。
There is also another reason that might contribute to pregnancy heartburn.此外,还有另一个原因,可能有助于怀孕胃灼热。 During pregnancy a woman's body goes through many changes to accommodate the growing baby.怀孕期间的妇女的身体会经过许多变化,以容纳日益增加的婴儿。 As the baby continues to grow within the womb, there is pressure put upon the stomach.随着婴儿的持续增长与子宫,有压力才会付诸表决后,胃部。 This pressure in turn may force the stomach acid to reflux through the LES into the esophagus.这种压力反过来可能迫使胃酸返流,以透过劳工处就业辅导组到食道。 Thus causing pregnancy heartburn.从而造成怀孕胃灼热。
As there is no clear way to completely eliminate heartburn even during pregnancy, the most sensible approach to take is to minimize the discomfort that you may experience because of pregnancy heartburn.由于没有明确的方式,彻底消除胃灼热,甚至在怀孕期间,最明智的做法,采取的是尽量减少不适,你可以体验,因为怀孕胃灼热。 With a few simple precautions you can hold the heartburn at bay.带有几个简单的预防措施,你可以持胃灼热在海湾。 Avoiding certain foods that are known to trigger heartburn can greatly reduce the chances of heartburn.避免某些食物被称为引发胃灼热,可大大减少发生胃灼热。
Avoid drinks containing coffee, tea, colas and alcohol as these can relax the LES and allow acid to reflux back into the esophagus.避免喝含咖啡,茶,可乐和含酒精的饮料,以可以放宽就业辅导服务,以及允许酸返流回食道。 Also don't eat large meals.也不要吃大饭。 Instead eat several small meals throughout the day.而不是吃几个小餐全日。 Take your time eating, rushing through meals helps put unwanted pressure upon the LES.你慢慢吃,急于通过膳食有助于把不想要的压力后,该组 You also need to drink plenty of water in small amounts throughout the day.你还需要多喝水,在少量全日。
When you go to sleep at night, keep your head elevated higher than your body.当你去,晚上睡不着觉,让您的头部高架高于你的身体。 This position will keep your stomach contents in your stomach where they belong and not in the esophagus where they will cause pregnancy heartburn.这一立场将保持你肚子里的内容,在你肚子里,他们所属的而不是在食管他们将在那里造成怀孕胃灼热。 During the day you should sit upright in a comfortable chair rather than slouching.在白天,你应该坐在直立在一个舒服的椅子,而不是slouching 。
Gain a sensible amount of weight and stay within the weight guidelines your doctor suggests.争取一个明智可观的重量,并留在该重量指引你的医生建议。 Being pregnant does not mean suffering unduly because of heartburn, rather you can think of it as a change in your lifestyle.正在怀孕并不意味着痛苦,因为过度的心,而不是你可以认为这是一个改变你的生活方式。 A change for a miracle of life, not for pregnancy heartburn.转变为一个奇迹的生命,而不是怀孕胃灼热。
------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------- ---------
More articles from ArticlesGratuits.com 更多文章从articlesgratuits.comFruits And Roots 果实和根
Glycemic Diet 血糖饮食
Fast Foods: Are they Safe and Nutritious? 快餐食品:它们是否安全和有营养?
News 新闻
A few goodies for moms-to-be (Miami Herald) 几个好处,为妈妈们到被(迈阿密先驱报)
